အိမ္သူအိမ္သားမ်ားႏွင့္ ႏွစ္သစ္ကူး အႀကိဳေန႔ညစာ အတူတူ စားရန္ ျမန္မာ့ မိန္းကေလးမွာ ေရႊလီၿမိဳ႕သုိ႔ိ (၃)ႀကိမ္ လာ

2016-02-25 17:30|ေရာင္စံုတိမ္တံတား

玛宁莱薇和朋友_副本

မႏွင္းေဝလႈိင္ႏွင့္ မိတ္ေဆြမ်ား

玛宁莱薇和同学们一起旅游_副本

မႏွင္းေဝလႈိင္ႏွင့္ ေက်ာင္းသူေက်ာင္းသားမ်ား

ေရာင္စံုတိမ္တံတားလဲ့ေရႊရည္ႏွစ္ တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူး အႀကိဳေန႔ နံနက္တြင္ ဦးေလး၊ အန္တီႏွင့္ ႏွစ္သစ္ကူး အႀကိဳေန႔ညစာကုိ အတူတူစားႏုိင္ရန္ ျမန္မာ့ မိန္းကေလး မႏွင္းေဝလႈိင္ႏွင့္ ေမေမတုိ႔သည္ ျမန္မာႏုိင္ငံ မူဆယ္မွ ထြက္ခြာေရႊလီၿမိဳ႕သုိ႔ ျမန္ျမန္သြားခဲ့သည္။ ဦးေလး၊ အန္တီတုိ႔သည္ ေရႊလီၿမိဳ႕တြင္ (၅)ႏွစ္ၾကာ အေရာင္းအဝယ္လုပ္ ေသာေၾကာင့္ ႏွစ္ ေရႊလီၿမိဳ႕တြင္ အထက္တန္းေက်ာင္း တက္ေနေသာ မႏွင္းေဝလႈိင္သည္ ဤေနရာတြင္ တရုတ္ ႏွစ္သစ္ကူး ပြဲေတာ္ေန႔ (၃)ႀကိမ္ ကူးခဲ့သည္။

မႏွင္းေဝလႈိင္၏ ဇာတိမွာ မူဆယ္ ျဖစ္၍ ေရႊလီၿမိဳ႕ႏွင့္ နီးစပ္သည္။ ေရႊလီၿမိဳ႕တြင္ (၃)ႏွစ္ အတြင္း ႏွစ္တုိင္း တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူး အႀကိဳေန႔ နံနက္တြင္ မႏွင္းေဝလႈိင္ႏွင့္ အိမ္သူအိမ္သားမ်ားသည္ မူဆယ္မွ ထြက္ခြာဦးေလး၊ အန္တီႏွင့္ စုစည္းလာသည္၊ ႏွစ္သစ္ကူး အႀကိဳေန႔ညစာ အတူတူ ခ်က္ျပဳ၍ အတူတူ စားၾကသည္။ လြန္ခဲ့ေသာ (၂)ႏွစ္ ထဲတြင္ သူမ၏ ေဖေဖေမေမ၊ ဖြားဖြား၊ ကုိကုိႏွင့္ ေမာင္ေလးတုိ႔ သည္လည္း အတူတူ လာၾကသည္၊ ၿပီးေနာက္ မူဆယ္သုိ႔ အတူတူ ျပန္ၾကသည္။

ႏွစ္ ႏွစ္သစ္ကူး အႀကိဳေန႔ညစာကုိ ေမေမႏွင့္ အန္တီ အတူတူ ခ်က္ျပဳသည္”၊ ႏွစ္သစ္ကူး အႀကိဳေန႔ညစာ ခ်က္ျပဳ ေသာအခါ မႏွင္းေဝလႈိင္လည္း ေဘးနားတြင္ ဟင္းသီးဟင္းရြက္မ်ားကုိ ေဆးေၾကာသန႔္စင္သည္။ ကႊၽန္မလဲ ခ်က္တတ္တယ္၊ ဒါေပမဲ့ အရမ္း သာမန္ ပါဘဲ”၊ မႏွင္းေဝလႈိင္သည္ ႏွမ္းစပ္ေသာ ပုစြန္မ်ားကုိ ႀကိဳက္စား၍ ခါတုိင္း အမ်ားႀကီး စားႏုိင္သည္။

မႏွင္းေဝလႈိင္ အတြက္၊ တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ေန႔၏ အနက္အဓိပၸါယ္ အမ်ားႀကီးရွိသည္၊ ေက်ာင္းတက္ မလုိ၊ စားစရာ မ်ားမ်ားရွိတယ္၊ မဂၤလာေၾကး ရႏုိင္ပါတယ္၊ မေတြ႕ရတာ အေတာ္ၾကာတဲ့ အိမ္သူအိမ္သားမ်ား၊ ေဆြမ်ဳိးမ်ား၊ မိတ္ေဆြမ်ားနဲ႔ စုစည္း ႏုိင္ပါတယ္၊ ဒါက အနက္အဓိပၸါယ္ အကုန္ ျဖစ္ပါတယ္။

ျမန္မာ့ ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ေန႔ (သႀကၤန္ပြဲေတာ္) ႏွင့္ တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ေန႔ မ်ား၏ အနက္အဓိပၸါယ္ တူသည္၊ “ႏွစ္ေဟာင္းမွ ထြက္ခြာၿပီး ႏွစ္သစ္ကုိ ႀကိဳဆုိေသာ ပြဲေတာ္ေန႔ ျဖစ္တယ္။” ေရႊလီၿမိဳ႕တြင္ တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ထက္ သႀကၤန္ပြဲေတာ္ ပုိမုိ စည္ကားသည္၊ ေရႊလီၿမိဳ႕တြင္ အျခားေဒသလူ မ်ားေသာေၾကာင့္၊ တရုတ္ ႏွစ္သစ္ကူး ပြဲေတာေန႔ ေရာက္အခ်ိန္ သူတုိ႔ အိမ္ျပန္၍ မိမိ၏ အိမ္သူအိမ္သားႏွင့္ စုစည္းေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ ေစ်းတန္းတြင္ ဆုိင္အမ်ားႀကီး ပိတ္ထား၍ အလြန္ ဆိတ္ျငိမ္သည္။

တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ေန႔မွာ မိတ္ေဆြနဲ႔ အတူတူ ေနတယ္ (ေရႊလီမိတ္ေဆြ၊ ျမန္မာမိတ္ေဆြ ပါဝင္) ” ဟု မႏွင္းေဝလႈိင္ ေျပာဆုိပါသည္။ ေရႊလီၿမိဳ႕တြင္ (၃)ႏွစ္ၾကာ ေက်ာင္းတက္ ရာတြင္ မႏွင္းေဝလႈိင္သည္ ေက်ာင္းသူေက်ာင္းသား မ်ားမ်ား ေတြ႕ဆံု၍ မိမိ၏ တရုတ္ ခ်စ္ၾကည္ေရး ရသည္။ တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ေန႔တြင္ သူမ မိတ္ေဆမ်ားႏွင့္ အတူတူ ေစ်းသြားပစၥည္း ဝယ္သည္။

ထုိ႔ျပင္၊ တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ေန႔ မတုိင္မီ မႏွင္းေဝလႈိင္လည္း အိမ္သူအိမ္သား မ်ားႏွင့္ ႏွစ္ခ်ဳိးစပ္ စာတန္း၊ ေျဗာက္အုိး၊ မီးရွဴးမီးပန္း စေသာ ႏွစ္သစ္ကူး ကုန္ပစၥည္း အမ်ဳိးမ်ဳိးမ်ားကုိ အတူတူ သြားဝယ္သည္။ ႏွစ္ တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ေန႔တြင္ ဦးေလး၊ အန္တီတုိ႔သည္ မႏွင္းေဝလႈိင္ အတြက္ အဝတ္သစ္သစ္ ဝယ္ေပးသည္။ “အေရာင္ အမ်ဳိးမ်ဳိး ရွိတယ္၊ ဒါေပမဲ့၊ အားလံုး အနီေရာင္ ျဖစ္တယ္ မဟုတ္ဘူး။

တရုတ္ ႏွစ္သစ္ကူး ပြဲေတာ္ေန႔တြင္ တရုတ္လူသည္ ႏွစ္သစ္ကူး အဆုိအက ေဖ်ာ္ေျဖပြဲကုိ ၾကည့္ရမည္၊ “ကႊၽန္မ အိမ္ထဲက လူႀကီးမ်ားက ႏွစ္သစ္ကူး အဆုိအက ေဖ်ာ္ေျဖပြဲ ႀကိဳက္တယ္၊ ဒါေပမဲ့၊ ကေလး မႀကိဳက္ဘူး။

တရုတ္ ႏွစ္သစ္ကူး ပြဲေတာ္ေန႔မွာ မဂၤလာေၾကး ရႏုိင္တယ္၊ ဒါက အေပ်ာ္ဆံုး ျဖစ္တယ္။ႏွစ္တုိင္း မႏွင္းေဝလႈိင္သည္ ႏွစ္ႏုိင္ငံမွ မဂၤလာေၾကး ရႏုိင္တယ္၊ ဦးေလး၊ အန္တီတုိ႔ ေပးေသာ တရုတ္ယြမ္ေငြ ရွိသည္၊ ေဖေဖေမေမ ေပးေသာ ျမန္မာေငြ လည္း ရွိသည္။ ႏွစ္တုိင္း မႏွင္းေဝလႈိင္သည္ မဂၤလာေၾကးမ်ားကုိ စုေဆာင္း စားစရာ၊ ကစားစရာ ဝယ္သည္။ “ကေလး၏ တရုတ္ ႏွစ္သစ္ကူး ပြဲေတာ္ေန႔ကုိ အႀကိဳက္ဆံုး ျဖစ္တယ္၊ ပုိမ်ားတဲ့ မဂၤလာေၾကး ရႏုိင္တယ္။

玛宁莱薇和朋友_副本

玛宁莱薇(左一)和朋友 供图

玛宁莱薇和同学们一起旅游_副本

缅甸姑娘玛宁莱薇(前排右三)和中国的同学们一起外出旅游。供图

昆明信息港讯 记者文丽荣 今年大年三十的早上,缅甸姑娘玛宁薇莱和妈妈从缅甸木姐赶往瑞丽和叔叔阿姨相聚,一起吃年夜饭。叔叔阿姨在瑞丽做生意近5年,今年在瑞丽职业中学上高三的玛宁薇莱已在瑞丽度过了3个春节。

玛宁薇莱的家乡缅甸木姐与云南瑞丽山水相连、唇齿相依。在瑞丽的三年,每个大年三十的早上,玛宁薇莱和家人都会从木姐出发,启程到瑞丽与叔叔阿姨一起做年夜饭、吃年夜饭。前两年,她的爸爸妈妈、奶奶、哥哥和弟弟也会一起到瑞丽过春节,过完之后就一起回木姐。

“今年的年夜饭是妈妈和阿姨一起做的”,做年夜饭的时候,玛宁薇莱也会在旁边帮忙捡菜、洗菜、端碗……。“我也会做,但是做的一般般,不好吃,也不难吃”,玛宁薇莱喜欢吃麻辣虾,每次都能吃很多。

对玛宁薇莱来说,春节的意义很多,“不用上课,有好吃的,收压岁钱,和许久未见的家人、亲戚和朋友相聚都是意义。”

缅甸人没有过春节的习惯。但在玛宁薇莱看来,中国人过的春节和缅甸人过的泼水节的意义一样,“都是辞旧迎新的节日”,最大的差别在于“相聚”的方式。玛宁薇莱认为,虽然她也在瑞丽过泼水节,但在瑞丽过的泼水节比在春节过的还热闹,来自四面八方的生意人、学生以及打工的工人都会参与到泼水节的欢庆中。而中国春节时期,“很多外地人都回老家和亲人团聚了”,大街上很多铺子都是关着的,特别冷清。

玛宁薇莱说:“春节喜欢和瑞丽的朋友和缅甸的朋友聚在一起”。在瑞丽的三年时间里,玛宁薇莱认识了很多同学,更收获了自己的异国友谊。春节的时候,她也和瑞丽的朋友、缅甸的朋友一起出去逛街、买东西。

此外,春节前,玛宁薇莱也像中国人一样会跟着家人一起去买对联、鞭炮、礼花等各种各样的年货。“新年礼物”便是其中之一。今年春节,叔叔阿姨还给玛宁薇莱买了过年穿的新衣服。“有各种颜色的,但不一定都是大红色的”。

对中国人过年必看春晚的习俗,玛宁薇莱说:“我家里的大人们都很喜欢看春晚,但是小孩子不太喜欢看。”

“春节最开心的就是可以收压岁钱”,过了三次春节,玛宁薇莱都会收到来自两个国家的压岁钱,有爸爸妈妈给的缅币,也有叔叔阿姨给的人民币。每年收到的压岁钱,玛宁薇莱都会存起来,利用这些钱来买好吃的,好玩的小玩意儿。“最喜欢我们小孩子的春节,因为他们会收到更多压岁钱”。

အယ္ဒီတာ: လဲ့ေရႊရည္ တာဝန္ခံအယ္ဒီတာ: Xu Ting

ယေန႔ နိုင္ငံျခားေငြလဲလွယ္နႈန္း

1CNY=

214.73MMK

1 ယြမ္=214.73 က်ပ္