မျဖဴျပာမုိးႏွင့္ သားငယ္၏ ပထမ တစ္ခု ေမ်ာက္ႏွစ္ တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲ

2016-02-25 17:39|ေရာင္စံုတိမ္တံတား

德宏外教1-1_副本

မျဖဴျပာမုိးႏွင့္ သားႀကီး သားငယ္

(ေရာင္စံုတိမ္တံတား၊ မုိးဦးသဇင္) လြန္ခဲ့ေသာႏွစ္သစ္အႀကိဳေန႔ ႏွင့္တူ၍ ၂၀၁၅ခွႏွစ္ ႏွစ္ကုန္ရက္မွာ မျဖဴျပာမုိးႏွင့္ မိသားစုသည္ မိသားစု ညစာစားပြဲ- ေဟာ့ေပါ႔ကုိ ခ်က္ျပဳၾကသည္။ ၇ႏွစ္အတြင္း မျဖဴျပာမုိး သည္ မိသားစုႏွင့္ မန္စီၿမိဳ႕မွာ တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူကုိ ေဆာင္ရြက္ၾကသည္။ ဤႏွစ္ တရုတ္ ႏွစ္သစ္ကူးမွာ မျဖဴျပာမုိး၏ အသက္ (၇) လ ရွိသည့္သားငယ္ ေတြ႕ၾကံဳးသသည့္ ပထမ တစ္ခု ႏွစ္သစ္ကူး ပြဲေတာ္ ျဖစ္ျခင့္းေၾကာင့္ သူတုိ႔မိသားစုအတြက္ အေရးႀကီးေသား အဓိပၸါယ္ ရွိသည္။

“ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ ႏွစ္သစ္ကူက တၾကၤန္ပြဲျဖစ္တယ္။ မန္စီကုိ မလာခင္ ကြၽန္မက တရုတ္ ႏွစ္သစ္ကူး တစ္ခါမွ မလုပ္ဖူးဘူး။” ဟု မျဖဴျပာမုိး ေျပာျပသည္။ အမ်ားအားျဖင့္ ႏွစ္တုိင္း တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူးတြင္ ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ တရုတ္လူမ်ဳိးသည္ အိမ္ တံခါးမွာ ႏွစ္ခ်ဳိးစပ္ စားတမ္း ကုိ ကပ္ထားသည့္ အေျခအေနမ်ားကုိ ေတြ႕ျမင္ ေသာ္လည္း မိမိအေနႏွင့္ တရုတ္ ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ကုိ မခံစားေၾကာင္း ၎က ေျပာသည္။

မျဖဴျပာမုိးသည္ ခင္းပြန္ႏွင့္ ၂၀၀၈ခုႏွစ္မွာ လက္ထပ္ၿပီး ခင္ပြန္းႏွင့္အတူ ခင္ပြန္း၏ဇာတိ- မန္စီသုိ႔ ၂၀၁၀ခုႏွစ္တြင္ ေရာက္လာခဲ့သည္။ ယခုအခါ သူတုိ႔မိသားစုသည္ ေပ်ာ္ေရႊ ခ်မ္းသာစြာ ေနထုိင္၍ ခ်စ္ဖြယ္ေကာင္း ေသာသား ႏွစ္ဦးရွိကာ တစ္ဦးက အသက္ (၈) ႏွစ္ရွိၿပီ ေနာက္တစ္ဦးက (၇)လ သာရွိသည္။

“တရုတ္ျပည္ ရဲ႕ပြဲေတာ္ေတြအထဲမွာ ကြၽန္မတုိ႔ ျမန္မာလူမ်ဳိး ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ကုိ ႀကိဳက္တယ္။ အားက်ပါတယ္။ မိသားစု ေႏြးေထြးမႈကုိ ခံစားႏုိင္တယ္။” ဟု မျဖဴျပာမုိးက ေျပာျပသည္။ တရုတ္ လူမ်ဳိးက မည္သည့္ေနရာသာအလုပ္ လုပ္ ေသာ္လည္း တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူး က်ေရာက္ေသာအခါ မိသားစုႏွင့္ သုိက္ဝုိင္းစြား ေနထုိင္ သည္။ သုိ႔ေသာ္ ့ မ်ားေသာအားျဖင္ ျမန္မာလူမ်ဳိးက ေဝးသည့္ ေနရာမွာ အလုပ္ လုပ္ ျခင္း ေၾကာင့္ တၾကၤန္ပြဲ ေရာင္သည့္အခါ အိမ္ကုိ မျပန္ႏုိင္သျဖင့္ မိသားစုႏွင့္ ေႏြေထြးေသာ ေနထုိင္မႈ မခံစား ႏုိင္ေၾကာင္း ၎က ရွင္းျပသည္။

德宏外教2-1_副本

မျဖဴျပာမုိးႏွင့္ေက်ာင္းသူေက်ာင္းးသားမ်ား

မျဖဴးျပာမုိးသည္ မန္စီၿမိဳ႕မွာ (၇)ႏွစ္ၾကာ ေနထုိင္ေသာင္လည္း တရုတ္စကား နည္းနည္း ေျပာတတ္သည္။ သူက ခင္းပြန္းကုိလည္း ျမန္မားစကား ေျပာသည္။ “မန္စီကုိ ေရာင္ တုန္းက တရုတ္စကား မတတ္လုိ႔ ကြၽန္မက အိမ္မွာဘဲ ေနတယ္၊ အျပင္ မထြက္ခ်င္းဘူး။” မျဖဴျပာမုိး ေျပာသည္။ မိတ္ေဆြမွတစ္ဆင့္ မျဖဴျပာမုိးသည္ တဲဟုန္ ဆရာ အတတ္သင္ အကယ္ဒမီမွာ ျမန္မာစာ ဆရာမအျဖစ္ ၂၀၁၁ခုႏွစ္တြင္ ေဆာင္ရြက္သည္။ “သြားတုန္းက အားနည္းတယ္။ ကြၽန္မက တရုတ္စကားလည္း မတတ္ဘူး၊ ေက်ာင္းသူေက်ာင္းသားနဲ႔ စကား ဘယ္လုိ ေျပာလည္း မသိ။” မျဖဴျပာမုိး မွတ္မိၿပီး ေျပာသည္။ အကယ္၍ ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသား မ်ားက လြယ္ကူေသာ ႏႈတ္ဆက္သည့္ စကားမ်ားကုိ ေျပာတတ္သျဖင့္ မျဖဴျပာမုိးက ဆရာမအျဖစ္ ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသားမ်ားကုိ ဝမ္းသားစြာ သင္ေပးသည္။ ေက်ာင္းသူးေက်ာင္းသားႏွင့္ သူငယ္ခ်င္ ျဖစ္လာသည္။ 

မျဖဴျပာမုိး၏ခင္ပြန္းႏွင့္ ေက်ာင္းသူးေက်ာင္းသား မ်ားမွတဆင့္ မျဖဴျပာမုိးသည္ တရုတ္ ရုိးရာဓေလ့ ထံုးစံ မ်ားကုိ သိရွိသည္။ ႏွစ္သစ္အႀကိဳည မိသားစု ညစာစားျခင္း၊ ႏွစ္သစ္တစ္ရက္ေန႔မွာ အျပင္မထြက္၊ ပုိက္ဆံ မသံုး၊ အသက္ႀကီး သည့္လူ ကန္ေတာ့ျခင္းစသည္တုိ႔ကုိ သိရွိသည္။ “ဒီႏွစ္ ကြၽန္မတုိ႔ကေတာ့ အဖုိးအဖြားကုိ ကန္ေတာ့တယ္။ အဖုိးအဖြားက ကြၽန္မတုိ႔ကုိ ဆုေတာင္ေပးတယ္။ ဝမ္းသာပါတယ္။”ဟု မျဖဴျပာမုိးသည္ ေျပာသည္။ တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူမွာ ျမန္မာႏုိင္ငံရွိ မိသားစုကုိလည္း သတိရသည္။ ေက်ာင္း မွာ ဆရာမအျဖစ္ လုပ္ျခင္းႏွင့္ ကေလးကုိ ထိန္းသိမ္း ေစာင့္ေရွာက္ ျခင္းေၾကာင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံကုိ (၂)ႏွစ္ တစ္ေခါက္ေလာက္္ ျပန္သည္။                                                                                                                                                                                                                                                                                                      “ဒီႏွစ္ႏွစ္ဆန္းအႀကိဳေန႔မွာ ကြၽန္မတုိ႔မိသားစုက ကြန္တုန္ေဟာေကာ လုပ္စားတယ္။ ခ်ဳိခ်င္ငါး၊ သီဟုိဠ္သီးစတဲ့ ယူနန္ အစားအစာကုိလည္း ခ်က္စားတယ္။ ညမွာ ရုပ္ျမင္သံၾကား ၾကည့္တယ္။” မျဖဴျပာမုိက ေျပာသည္။ မာလာဟင္း၊ေဟာ့ေပါ႔ကုိ၎ကအႀကိဳက္ဆံုးေသာတရုတ္အစားအစာျဖစ္သည္။ 

(၇)ႏွစ္ေနထုိင္မႈ၊ (၇)ႀကိမ္တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ ေဆာင္ရြက္၊  မျဖဴျပာမုိးအတြက္ ခင္ပြန္၏ အခ်စ္ကုိ ရရွိ သည့္အျပင္ သားႏွစ္ဦးႏွင့္ မိသားစု၏ အခ်စ္ကုိ ရရွိသည္။ “တရုတ္ႏွစ္သစ္ကူ ႀကိဳက္တယ္။”

德宏外教1-1_副本

玛漂泊莫和两个儿子。供图

昆明信息港讯 记者袁思思 备年饭、贴春联、放鞭炮……与往年一样,大年三十这天,玛漂泊莫与家人早早地便起来开始忙碌了,他们要做晚上的团圆饭——火锅,这是她最喜欢的一道中国菜。7年来,玛漂泊莫和家人都是这样在芒市过春节的,今年春节,对她们全家人来说,意义非凡,因为这是她7个月大的小儿子与家人度过的第一个春节。

因为爱情到芒市 春节家人团聚很温暖

“缅甸的新年是泼水节。来芒市之前,我都没过过春节。”谈到对春节的印象,玛漂泊莫坦言,在缅甸,每逢春节,华侨们都会张罗过春节,备年货、贴春联、挂灯笼……这样的场景在唐人街随处可见,但自己却从未亲身体验过。

如今身为德宏师专外语系缅甸语外教的玛漂泊莫,2010年与老公一同来到他的家乡——芒市,开启了自己在中国的幸福生活。因爱情结缘的两人早在2008年便结了婚,现在,他们已经有了自己爱情的结晶——两个可爱的儿子,一个8岁,另一个7个月。

“对于缅甸人来说,春节是我们最喜欢的一个中国节日。”自从来到芒市,尽管每年的春节玛漂泊莫都没有错过,但这依然不能表达她对春节的喜爱。她说,在中国,每到春节,不管身处何地,大家都会赶回家与家人团聚,让人觉得很温暖,而在缅甸,最重要的传统节日泼水节到来时,大家并不会想着赶回家,有些常年在外工作的,已经很多年没有与家人团聚过。

德宏外教2-1_副本

玛漂泊莫与学生们。供图

了解中国风俗 每到春节最想念缅甸亲人

“尽管在芒市住了这么多年,但我还是只会说些简单的中文。”玛漂泊莫平时都用缅甸语与老公交流。回忆起初到芒市的那段日子,她笑着说一度觉得自己已经成了“宅女”,因为语言不通,并且忙于照顾大儿子,所以都不想出门了。2011年,因为一次偶然的机会,德宏师专邀请她去学校当缅甸语外教,虽然刚开始时心情忐忑,但由于学生们会说一些简单的缅甸日常用语,并且乖巧懂事,玛漂泊莫也坚定了留在学校任教的信心。现在,学生们和她成了无话不谈的朋友,这让她倍感高兴。

玛漂泊莫对中国文化风俗的了解,除了老公告诉她的,很大一部分还得归功于她那群可爱的学生们,大年三十吃团圆饭,大年初一不出门、不花钱、给家中长辈拜年……说到这些,她对自己的学生很是感谢。“因为小儿子还小,今年我们只去了爷爷奶奶家,给他们拜年。”大年初二一早,她便和老公带着孩子去拜年,“每到这个时候,就特别想念缅甸的亲人。”玛漂泊莫有些激动,她说,由于在学校任教,还要照顾孩子,自己与老公每两年才回缅甸一次,每到家人团聚的日子,都会勾起她的思乡之情。

对中国美食情有独钟 最爱火锅和麻辣菜

来到芒市已经是第7个年头,大年三十晚上,玛漂泊莫和家人张罗起了丰盛的年夜饭,火锅、炸腰果、糖醋鱼、年糕……虽然是缅甸人,但她对中国菜“情有独钟”,不仅爱吃,还学会了几个拿手菜,炒空心菜便是其中之一,玛漂泊莫笑着解释,“因为要照顾小儿子,今年年夜饭,也没能帮上很多忙”。

“火锅和麻辣菜是我的最爱。”说到中国美食,玛漂泊莫很兴奋,“记得第一次吃麻辣菜是在缅甸,当时就觉得中国菜特别美味。今年春节,正好老公的亲戚朋友从广东赶来芒市过节,家人准备了广东火锅,这让我窃喜了一番呢。”

7年时光,7次春节,对于玛漂泊莫来说,收获到的不仅是与老公的爱情,还有两个儿子,以及家人满满的爱。“以前爱春节,以后会更爱!”

အယ္ဒီတာ: မုိးဦးသဇင္ တာဝန္ခံအယ္ဒီတာ: Xu Ting

ယေန႔ နိုင္ငံျခားေငြလဲလွယ္နႈန္း

1CNY=

214.73MMK

1 ယြမ္=214.73 က်ပ္