"ရထားလမ်း ဖွင့်လှစ်တာနဲ့အမျှ အရာအားလုံးက အရှိန်တိုးလာနေကြတယ်" ဟု ယန်ကုန် လာအိုဘာသာစကား APP ၏ တည်ထောင်သူ ဟွန်ကျွင့်ကျယ်က ပြောဆိုခဲ့

2024-12-09 14:58|ရောင်စုံတိမ်တံတား

(ရောင်စုံတိမ်တံတား လဲ့ရွှေရည်တရုတ်-လာအို ရလားလမ်း၏ ဖွင့်လှစ်ခြင်းနှင့်အမျှ ကုန်စည်စီးဆင်းမှုနှင့် သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးလုပ်ငန်းမှ ယဉ်ကျေးမှုနှင့် ခရီးသွားလုပ်ငန်းအထိ၊ စီးပွားကုန်သွယ်ရေး ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုမှ ပညာရေးဆိုင်ရာ ဖလှယ်မှုများအထိ၊ လမ်းတစ်လျှောက်ရှိ လုပ်ငန်းအသီးသီးသည် မကြုံစဖူးသော ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု အခွင့်အလမ်းများကို ဆီးကြိုနေရသည်။ သုံးနှစ်အတွင်း တရုတ်နှင့် လာအို နှစ်နိုင်ငံတို့အကြားမှ ကူးလူးဆက်ဆံမှုများသည် တစ်နေ့ထက်တစ်နေ့ ပိုမိုနီးကပ်လာ၍ ညှိနှိုင်းဆွေးနွေးရေး ပေါင်းကူးတံတားအဖြစ် တရုတ်ဘာသာစကားနှင့် လာအိုဘာသာစကားတို့၏ အရေးပါမှုသည် တစ်နေ့ထက်တစ်နေ့ ပိုမိုထင်ရှားလာပြီး သင်ယူလိုစိတ်သည် တိတ်တဆိတ် တိုးလာခဲ့သည်။

ယန်ကုန် လာအိုဘာသာစကား APP ၏ တည်ထောင်သူ၊ တရုတ်နိုင်ငံမှ ဟွန်ကျွင့်ကျယ်သည် တရုတ်-လာအို ဘာသာပြန်လုပ်ငန်း၊ တရုတ်ဘာသာစကားနှင့် လာအိုဘာသာစကား သင်ကြားပို့ချရေးလုပ်ငန်းတို့ကို အာရုံစိုက် ဆောင်ရွက်ထားသည်။ "တရုတ်-လာအို ရထားလမ်း ဖွင့်လှစ်ပြီးတော့ ပိများတဲ့ လူတွေက လာအိုနိုင်ငံကို သိမြင်လာပြီး နှစ်ဘက်လူတွေက အပြန်အလှန် ဖလှယ်ဖို့လဲ ပိုနီးလာပါတယ်" ဟု သူက ပြောဆိုခဲ့သည်။

1

လွန်ခဲ့သည့် နှစ်နှစ်အတွင်း သူသည် ကူမင်းမြို့ စီမံခန့်ခွဲပြီးမှ မိုဟန်၏ ပေါ်လွင်ထင်ရှားသော ပြောင်းလဲမှုများကို ကိုယ်တိုင်တွေ့ကြုံခံစားခဲ့သည်၊ ဤပြောင်းလဲမှုသည် မြို့ပြအသွင်အပြင်၊ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုနှင့် ပြောင်းလဲမှုများတွင် ထင်ဟပ်ပြ ရုံသာမက ယဉ်ကျေးမှုနှင့် စီးပွားရေး ဖလှယ်မှုများတွင်လည်း ထင်ဟပ်ပြနေသည်။ "အရာအားလုံးက အရှိန်တိုးလာနေကြတယ်" ဟု ဟွန်ကျွင့်ကျယ်က ပြောဆိုခဲ့သည်။

"လမ်းတွေ ပိုကျယ်လာတယ်၊ ဒေသရဲ့ အခြေခံအဆောက်အအုံ အဆင့်အတန်းကို အောင်းမွန်စေတယ်၊ တရုတ်-လာအို နှစ်နိုင်ငံပြည်သူလူထုတွေရဲ့ ကူးလူးဆက်ဆံမှုက ပိုမိုရင်းနှီးလာတယ်" ဟု သူက ယူဆသည်။ ကူမင်းမြို့သည် မိုဟန်ကို စီမံခန့်ခွဲပြီးနောက် အလုပ်လုပ်ရန် လာအိုနိုင်ငံမှ တရုတ်နိုင်ငံသို့ ရောက်ရှိသည့် လူများ၏ အရေအတွက်သည် သိသိသာသာ တိုးလာ၍ တရုတ်နှင့် လာအို နှစ်နိုင်ငံတို့အကြား ယဉ်ကျေးမှုနှင့် လူမှုရေး ဖလှယ်မှုများသည်လည်း ပိုမိုများပြားလာခဲ့သည်။

2

တရုတ်-လာအို နှစ်နိုင်ငံတို့အကြားမှ ကူးလူးဆက်ဆံမှုများသည် တိုးလာ၍ စျေးကွက်တွင် ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုဆိုင်ရာ လိုအပ်ချက်များသည် အများအပြား တိုးလာသည် နှင့်အမျှ ဟွန်ကျွင့်ကျယ်၏ အလုပ်တာဝန်များလည်း တိုးလာသည့်အပြင် သူ့အတွက် ပိုများသော လုပ်ကိုင်ခွင့်များကို ပေးခဲ့သည်။

ဟွန်ကျွင့်ကျယ်သည် အနာဂတ်အတွက် မျှော်လင့်ချက် အပြည့်ရှိသည်။ တရုတ်-လာအို ရထားလမ်းနှင့် မိုဟန်-မိုတင် စီးပွားရေး ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုဇုန်တို့ကို မှီခို၍ မိုဟန်သည် တရုတ်နှင့် လာအိုနိုင်ငံတို့အကြား ယဉ်ကျေးမှုဖလှယ်ရေးနှင့် ကုန်သွယ်မှုများကို ဆောင်ရွက်ရန် အရေးပါသော ဆိပ်ကမ်း ဖြစ်လာမည်ဟု သူက ယူဆသည်။


伴随着中老铁路的开通,从物流运输到文化旅游,从商贸合作到教育交流,沿线各行各业都迎来前所未有的发展契机。三年里,中老两国交往日益密切,汉语和老挝语作为沟通桥梁的重要性日益凸显,学习热潮悄然兴起。

阳光老挝语APP创建人、来自中国的黄俊杰专注于中老翻译工作与汉语、老挝语教学事业。“中老铁路开通之后,更多的人认识了老挝,双方人员往来更加密切。”回想起中老铁路开通以来的变化,黄俊杰感慨万千。

1

在过去两年中,他亲历了昆明托管磨憨后的显著变化,这种变化不仅体现在城市面貌及发展变化方面,更体现在文化和经济交流中。“一切都在加速!”黄俊杰说。

“道路变得更宽敞,地区基础设施水平得到改善,中老两国人民往来更加密切。”昆明托管磨憨后,老挝来中国务工的人员数量显著增加,中老两国间的文化和社会交流也更加频繁。

对于黄俊杰而言,最切身的感受是——忙碌。随着中老双方往来增加,市场对翻译服务的需求大幅提升,他的工作量也随之增大,同时也为他带来更多工作机会。

2

“对于我们翻译人员来说,业务量增多了,生意比往年更好做。”为帮助更多职场人士抓住中老合作新机遇,黄俊杰特别开设了老挝语培训班。该培训班不仅涵盖基础语法、词汇等核心内容,更注重培养学员的实际应用能力,通过模拟商务场景、文化交流活动等多元化教学方式,让学员在短时间内迅速掌握老挝语沟通技巧。

无论是商务谈判、文化交流还是旅游服务,翻译人员都在其中发挥着至关重要的作用。他们用自己的专业知识和语言技能,搭建起沟通的桥梁,促进中老两国的友好合作与共同发展。

对于未来,黄俊杰充满期待。他认为,依托中老铁路、磨憨-磨丁经济合作区,磨憨将成为中老文化交流和贸易的重要口岸。“这里不仅是交通的枢纽,也会是文化和商业活动的聚焦点。对于开店或是做小生意的居民来说,这也是一片充满潜力的投资热土。”(昆明信息港 记者张玉)

အယ်ဒီတာ: ခင်ခင် တာဝန်ခံအယ်ဒီတာ: Yang Yan

ယနေ့ နိုင်ငံခြားငွေလဲလှယ်နှုန်း

1CNY=

214.73MMK

1 ယွမ်=214.73ကျပ်